prefijos separables acentuados

En la gramática del alemán existe un fenómeno que se llama “trennbare betonte Vorsilben” (algo así como prefijos separables acentuados). Estos prefijos contienen información semántica, es decir, son portadores de sentido. En este artículo nos interesa conocer el sentido que adquieren determinados verbos que contienen estos prefijos.

¿Por qué? Porque son verbos que se utilizan mucho y que, en la mayoría de los casos, generan dificultades de comprensión en hablantes no nativos del idioma. Es por esto que puede ser útil conocer qué -diversos- significados aportan estos prefijos para poder entender cómo afectan el significado del verbo base, brindándole características específicas, permitiendo de este modo reflejar o comunicar con mayor exactitud. 

En adelante les dejo una lista con los prefijos en cuestión en negrita, el significado que estos prefijos adquieren en cada caso, los verbos correspondientes que contienen dichos prefijos y su traducción al español. En algunos casos incluyo el pretérito del verbo y el participio con los cuales se conforma el pasado compuesto o “Perfekt” del alemán. 

-ab

1. weg = sentido de pérdida, de extracción, de abandono

etw. (akk) abgeben = dar algo, desprender algo, entregar algo, ceder algo. > gab ab | abgegeben

abbiegen = doblar, torcer, girar (en una dirección). > bog ab | abgebogen

etw. (akk) abziehen = restar algo, descontar algo, quitar algo (por ejemplo, sábanas), alejar algo, escaparse o salir (por ejemplo, humo o vapor), marcharse/retirarse/irse (por ejemplo, tropas o aves migratorias). > zog ab | abgezogen

etw. (akk) abschneiden = cortar algo, tajar algo, retacear algo, acortar o truncar algo. > schnitt ab | abgeschnitten

abtreten (akk) = retirarse, abandonar algo. > trat ab | abgetreten

etw./jmdn. (akk) abstoßen = apartar algo, desprender algo, repeler algo/alguien, expulsar algo, rechazar algo. > stieß ab | abgestoßen

2. nach unten = hacia abajo

abstürzen = estrellarse, caer (un avión, un escalador). > stürzte ab | abgestürzt

etw. (akk) absetzen = quitarse algo (sombrero, gafas), desgravar (sistema fiscal), colocar algo, depositar algo, dejar algo (terapia), dejar de tomar algo (medicina), suspender algo (concierto, partido, etc). > setzte ab | abgesetzt

abspringen = saltarse, rebotar (una pelota, preposición von), desprenderse, volverse atrás (desdecirse), saltar de algo (von etw. abspringen). > sprang ab | abgesprungen

3. Verminderung = disminución, reducción, merma

sich (akk) abarbeiten = derrengarse, deslomarse, trabajar excesivamente > arbeitete ab | abgearbeitet

abbezahlen = pagar algo > bezahlte ab | abbezahlt

etw. (akk) abbuchen = cargar algo en cuenta > buchte ab | abgebucht

4. Verneinung = Negación

etw. (akk) absagen = cancelar algo, desconvocar algo, revocar algo, suspender algo, anular algo (compromisos), disculparse por no asistir a una invitación > sagte ab | abgesagt

etw. (akk) abstreiten = desdecir algo, negar algo, desmentir algo, impugnar algo > stritt ab | abgestritten

etw. (akk) ablehnen = negar algo, rehusar algo, rechazar algo/ a alguien (jmdn.), repudiar algo, desestimar algo, condenar algo. > lehnte ab | abgelehnt

5. Imitation = imitación

etw. (akk) von jmdm. abschreiben = copiar algo de alguien > schrieb ab | abgeschrieben

abmalen = copiar un dibujo. > malte ab | abgemalt

abgucken = copiar algo/machetear. > guckte ab | abgeguckt

6. Ende = final

abschließen = cerrar con llave, terminar, finalizar, concluir, cerrar algo. > schloss ab | abgeschlossen

abfertigen = despachar > fertigte ab | abgefertigt

abrechnen = descontar, deducir, restar > rechnete ab | abgerechnet

an-

1. Beginn = comienzo

anfangen = comenzar, empezar. > fing an | angefangen

jemandem anfahren = reprender a alguien, atropellar algo/ a alguien. > fuhr an | angefahren

anbrechen = empezar, nacer (día, era), romper, clarear, despuntar. > brach an | angebrochen

anlaufen = empezar (la producción de algo). > lief an | angelaufen

2. Ende = final

anhalten = persistir, detenerse, parar, detener (a alguien / akk). > hielt an | angehalten

ankommen = llegar, arribar. > kam an | angekommen

3. Kontakt = contacto

anfassen = tocar algo/a alguien (akk), asir, cachar, coger (tomar). > fasste an | angefasst

anlegen = invertir algo/dinero (akk), atracar algo (un barco), aplicar algo (medida), construir algo (jardín). > legte an | angelegt

anziehen = vestir algo (akk), vestir a alguien, vestirse (sich), calzar algo, ponerse algo (abrigo). > zog an | angezogen

anbinden = atar algo (akk). > band an | angebunden

anbringen = fijar algo (akk), colocar algo, mencionar algo (agregar un comentario). > brachte an | angebracht

anschließen (akk) = conectar algo, enchufar algo, juntarse (sich), aliarse con alguien (sich akk – jmdm. dat.). > schloss an | angeschlossen

4. Agression = agresión

angreifen (akk) = atacar algo/a alguien, agredir a alguien, arremeter/atentar contra algo/alguien. > griff an | angegriffen

anspucken (akk) = escupir algo/a alguien. > spuckte an | angespuckt

anstoßen (akk) = desencadenar algo, dar un empujón a alguien, golpearse, chocar algo (brindar/vasos), brindar por algo/alguien (preposición auf + akk). > stieß an | angestoßen 

anfallen (akk) = presentarse (problemas, trabajo), atacar algo/a alguien, agredir algo/a alguien, asaltar algo/a alguien, producirse (problemas), embestir algo/a alguien. > fiel an | angefallen

5. Initiative = iniciativa

anregen (akk) = estimular algo (apetito, circulación), estimular a alguien, excitar a algo (apetito). > regte an | angeregt

eine Entwicklung anstoßen (akk) = desencadenar un desarrollo. > stieß an | angestoßen

auf-

1. Nach oben = hacia arriba

aufstehen = levantarse | Ich stehe um 6 Uhr auf. | stand auf / aufgestanden

aufsehen = alzar la mirada | Ich sehe zu einem Bild, zum Himmel, zu den Wolken, Sternen, erleuchteten Fenstern auf. | sah auf / aufgesehen

aufrichten = empinar, erigir, enderezar, erguir algo | ich richte eine Leiter zum Pflücken auf. | richtete auf / aufgerichtet

aufsetzen = ponerse algo | ich setze die Kappe auf; ich setze die Kopfhörer auf. | setzte auf / aufgesetzt

aufheben = levantar algo; derogar (leyes) | Ich hebe die Scherben vom Fußboden auf. || Die Todesstrafe wurde aufgehoben. | hob auf / aufgehoben

aufwachen = despertarse, desvelarse | ich wache mitten in der Nacht von einem schrecklichen Traum auf. | wachte auf / ist aufgewacht

2. Nach unten = hacia abajo

auftreffen = chocar contra algo, ir a dar contra algo | Die Rakete trifft auf die Mondoberfläche auf. | trifft auf / traf auf / ist aufgetroffen

auftreten = posar algo sobre algo (pie) | Er trat leise, vorsichtig auf, damit niemand erwachte. | tritt auf / trat auf / ist aufgetreten

aufklatschen = caer con ruido | der Dachziegel klatschte unten auf der Straße auf. | klatscht auf / klatschte auf / ist aufgeklatscht

aufschlagen = impactar en algo, chocar contra algo, caer con ruido, romper algo | krachend schlug das abstürzende Flugzeug auf den Boden auf. | schlägt auf / schlug auf / ist aufgeschlagen

3. Befestigung = fijación, consolidación

aufkleben = pegar algo | Ich klebe dem Kind das Pflaster auf eine diskrete Stelle auf. | klebte auf / hat aufgeklebt

aufnageln = clavar algo | Im Notfalle nageln wir dem Priester die Hufeisen kalt auf. | nagelte auf / hat aufgenagelt

4. öffnen = abrir

aufreißen = abrir algo bruscamente, hendirse, henderse, agrietarse

aufschließen = abrir algo con llaves

aufmachen = abrir algo, destapar algo, desabrochar algo (botones), deshacer algo (nudos)

aufklappen = abrir algo (destapar, levantar el ala o tapa de algo: libro, valija)

5. Plötzlich = repentino

auflachen = soltar una carcajada

aufheulen = rugir

aufbrüllen = aullar

aufblitzen = centellear

6. Neu gemacht = hecho de nuevo

aufbügeln = planchar una y otra vez

aufkochen = hervir, cocer, recocer algo (gastronomía)

aufbacken = hornear algo

aufbereiten = procesar algo (materias primas), tratar algo, depurar algo, purificar ago, potabilizar algo.

7. Anfang = comienzo

aufbrechen = abrir algo con violencia o con prisa

aufnehmen (el trabajo) = comenzar, iniciar

aufmachen (un negocio) = abrir, establecer

auftauchen = emerger, surgir de algo, surgir, materializarse

8. Ende = final

aufessen = acabarse la comida

aufgeben = abandonar algo, darse por vencido

aufkündigen = rescindir algo, negar algo a alguien (obediencia)

aufheben  = abolir, quitar, dirimir, suspender, anular, rescindir algo

auflösen = disolver, diluir, disipar, disgregar, difuminar

9. Speicherung = almacenamiento, acumulación

aufpassen = cuidar

aufnehmen = absorber algo, acoger algo

aufheben (konservieren) = guardar

10. zeigen = mostrar

aufklären = aclarar, explicar, dilucidar algo

aufzeigen = señalar algo a alguien

aufdecken = desvelar algo, descubrir a alguien, sacar algo a la luz, desenterrar algo

aus-

1. heraus/hinaus = hacia afuera

ausgehen = salir con alguien a fiestas, salir con alguien de estar saliendo con un chico/a/e, terminarse, agotarse (la paciencia, la plata)

ausfahren = salir, bajar algo

aussperren = quedarse afuera de la casa sin llaves, no admitir a alguien

auslaufen = derramarse, vaciarse, verterse (líquido), terminar (contrato)

ausbrechen = desencadenar, eclosionar, declararse (incendio, pandemia), estallar (una guerra)

austreten = extravasarse (un líquido)

2. Ende = final

ausmachen = apagar algo

ausschalten = desactivar algo, apagar, desconectar, deshabilitar algo (computadora)

3. Expansion = Expansión

sich ausdehnen = extenderse, expandirse, dilatarse, explayarse, prolongar algo

sich ausbreiten = propagarse, trascender, cundir, explayarse, difundir, desparramarse, proliferar

ausweiten = ensanchar, desbocar (cuello o manga de una prenda), extender algo (medida, ayuda)

ausbauen = hacer obras, consolidar algo

4. Intensiv = intenso

ausfragen = interrogar a alguien, sondear a alguien, interpelar a alguien, preguntar algo a alguien

ausbrennen = apagar algo, quemarse/incendiarse (un edificio)

ausfüllen = llenar algo (formulario)

sich ausschlafen = dormirse todo

sich aussprechen = desahogarse, explayarse

5. Realisierung = realización

ausführen = desarrollar algo, efectuar algo, ejecutar algo, llevar algo a cabo

ausfertigen = redactar algo (dictamen), emitir algo, escriturar algo

ausstellen = exhibir algo, exponer algo

ausrichten = ajustar algo, orientar algo, alinear algo, organizar algo

6. Fehlen = falta

ausbleiben = faltar, demorarse, tardar en llegar, tardar en volver. 

ausgehen (dinero) = agotarse, terminarse, acabarse

ausfallen (orador/luz) = no tener lugar, suspenderse, cortarse, caer (pelo, dientes)

bei-

1. Hilfe = ayuda

beistehen = ayudar a alguien, asistir a alguien

beitragen = aportar algo

beispringen = ir inmediatamente a ayudar/asistir a alguien

beibringen (jmdm. etw. (akk) = enseñar algo a alguien

2. Ende = final

beilegen = arreglarse (una pelea), dirimir (una disputa), zanjar algo (disputa)

ein-

1. hinein/agressiv = agresivo

eindringen = adentrarse en algo, irrumpir en algo, penetrar en algo

einfallen = entrar (luz), invadir, incidir, incursionar – siempre con preposición “in”

einbrechen = irrumpir en algo, entrar a robar en algo – siempre con preposición “in”

2. hinein/neutral = neutro

einkaufen = ir de comprar

einnehmen (pastillas) = cobrar algo, recaudar algo, ingerir algo

sich einschreiben = matricularse, registrarse, insribirse

sich einschalten = intervenir (una autoridad), encender algo (electricidad)

3. Destruktiv = destructivo

einschlagen = clavar algo, hincar algo, machucar algo, caer (un rayo)

einreißen = desgarrarse, rasgarse (tejido), demoler (edificio)

einwerfen = echar algo en algo (in)

4. Ende = final

einstellen (proceso judicial) = reglar algo, regular algo, ajustar algo, archivar algo, sobreseer

einpacken = embalar, empaquetar, empacar

einhalten = acatar algo, atenerse a algo

5. kreativ = creativo

einfallen (idea) = venir a la mente, ocurrírsele algo a alguien

eingehen auf = ocuparse de algo, aceptar algo (una propuesta), entrar en pormenores, reparar en detalles (näher auf etw. eingehen)

6. professionell = profesional

sich einarbeiten = ponerse al corriente, familiarizarse con algo (in)

einüben = ensayar algo

mit-

1. Teilnahme = participación

mitkommen = acompañar a alguien, ir con alguien

mitfahren = ir con alguien (en auto)

mitmachen = participar en algo, apuntarse a algo

mitdenken = estar atento, tener una opinión propia y colaborar

mitfühlen = compadecerse, comprender los sentimientos de alguien

en sentido negativo = mitlaufen = seguir a algo o a alguien de manera conformista, sin decidir realmente.

2. bekommen = recibir

mitbekommen = enterarse de algo, captar la onda, no perder detalle de lo que pasa

mitkriegen = enterarse de algo, captar la onda, no perder detalle de lo que pasa

mitgeben = dar algo a alguien

3. weg = fuera, exclusión

mitnehmen = llevarse algo/ a alguien

mitgehen lassen = zampar algo

nach-

1. Hinterher = detrás de …

nachfolgen = seguir algo/a alguien

nachwirken = continuar causando efecto, repercutir en algo (preposición “auf”)

nachbehandeln = continuar tratando algo

2. Imitation = imitación

nachmachen = falsear algo (una firma), imitar algo/ a alguien

nachahmen = recrear algo, parodiar algo/a alguien (jmdn. spöttisch nachahmen)

nachsprechen = repetir lo dicho por alguien (dativo)

3. Weniger = menos

nachlassen = reducirse, disminuir

nachgeben = doblegarse, consentirse, retroceder posiciones, ceder a o ante algo (dativo)

4. geistige Tätigkeit = cualidad intelectual

nachdenken = pensar, razonar, cranear, reflexionar, deliberar (über)

nachfragen = inquirir, porfiar

5. verfolgen = perseguir 

nachweisen = justificar algo, demostrar algo, comprobar algo

nachstellen = perseguir a alguien (dativo)

6. Kontrolle = control

nachzählen = recontar algo, volver a contar algo

nachrechnen = contar algo nuevamente para asegurarse (sinónimo de nachzählen)

nachspionieren = espiar algo/a alguien (dativo)

vor-

1. Ereignis = suceso

vorfallen = acontecer, ocurrir, pasar, suceder

vorgehen = obrar, actuar, operar, adelantar (la hora)

2. vor (lokal) = previo (espacio)

vorankommen = progresar, avanzar > kam voran | vorangekommen

vorausgehen = ir delante, salir primero

vorspringen = sobresalir, lanzarse hacia adelante

3. vor (temporal) = previo (tiempo)

vorschlafen = dormir de antemano sabiendo que no se va a poder dormir por algún motivo concreto en algún momento concreto

vordenken = pensar en algo antes que otros lo hayan pensado

4. Blick auf später = vistazo a lo que viene más tarde

vorgreifen = anticipar algo (dativo) > griff vor | vorgegriffen

vorbereiten = disponer, preparar

vorbeugen = prevenir algo (daño, riesgo) > beugte vor | vorgebeugt

5. Präsentation = presentación

etwas/sich vorstellen = presentarse a sí mismo o presentar algo (akk)

vorlesen = leer algo en voz alta

vortragen = exponer

6. Regel = regla

vorschreiben = dictar, prescribir

7. Imagination = imaginación

sich etwas vorstellen = imaginarse algo (dativo)

etwas vorspielen = aparentar algo, prologar algo

vorschweben = rondar por la cabeza una idea (dativ) > schwebte vor | vorgeschwebt

8. Agression = agresión

vorwerfen = echar algo en cara a alguien (jmdm. etw. akk) > warf vor | vorgeworfen

zu-

1. schließen = cerrar, terminar

zumachen = cerrar algo, tapar algo

zusperren = cerrar algo, bloquear algo

zuschließen = cerrar algo con llave

zudrücken = cerrar algo apretando

2. Richtung/Krise = dirección / crisis

zufließen = fluir hacia algo (el río al mar / dativ)

sich zuspitzen = radicalizarse, agravarse, recrudecerse, aguzar

auf etwas zulaufen = acudir corriendo a algo/a alguien (auf + akk)

3. Verletzung = lesión / herida

zufügen = perjudicar, dañar

zumuten = jmdm. etw. akk zumuten = exigir algo a alguien > mutete zu | zugemutet

4. Kommunikation = comunicación

zuprosten = brundar

zustimmen = aprobar algo, ser partidario de algo, estar de acuerdo con alguien/algo (dativo) > stimmte zu | zugestimmt

zujubeln = aclamar, vitorear a alguien (dativo)

5. zugunsten = en favor de, a favor de …

zueignen = dedicar algo (akk) a alguien (dativ)

zuteilen = adjudicar/asignar algo (akk) a alguien (dativ)

zuerkennen = autoatribuirse algo (jmdm. etw. akk zuerkennen)

zukommen lassen = enviar algo a alguien/hacer llegar algo a alguien jmdm./etw. etw. akk. zukommen lassen.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *