En la gramática del alemán existe un fenómeno que se llama “trennbare betonte Vorsilben” (algo así como prefijos separables acentuados). Estos prefijos contienen información semántica, es decir, son portadores de sentido. En este artículo nos interesa conocer el sentido que adquieren determinados verbos que contienen estos prefijos.
¿Por qué? Porque son verbos que se utilizan mucho y que, en la mayoría de los casos, generan dificultades de comprensión en hablantes no nativos del idioma. Es por esto que puede ser útil conocer qué -diversos- significados aportan estos prefijos para poder entender cómo afectan el significado del verbo base, brindándole características específicas, permitiendo de este modo reflejar o comunicar con mayor exactitud.
En adelante les dejo una lista con los prefijos en cuestión en negrita, el significado que estos prefijos adquieren en cada caso, los verbos correspondientes que contienen dichos prefijos y su traducción al español. En algunos casos incluyo el pretérito del verbo y el participio con los cuales se conforma el pasado compuesto o “Perfekt” del alemán.
-ab
1. weg = sentido de pérdida, de extracción, de abandono
etw. (akk) abgeben = dar algo, desprender algo, entregar algo, ceder algo. > gab ab | abgegeben
abbiegen = doblar, torcer, girar (en una dirección). > bog ab | abgebogen
etw. (akk) abziehen = restar algo, descontar algo, quitar algo (por ejemplo, sábanas), alejar algo, escaparse o salir (por ejemplo, humo o vapor), marcharse/retirarse/irse (por ejemplo, tropas o aves migratorias). > zog ab | abgezogen
etw. (akk) abschneiden = cortar algo, tajar algo, retacear algo, acortar o truncar algo. > schnitt ab | abgeschnitten
abtreten (akk) = retirarse, abandonar algo. > trat ab | abgetreten
etw./jmdn. (akk) abstoßen = apartar algo, desprender algo, repeler algo/alguien, expulsar algo, rechazar algo. > stieß ab | abgestoßen
2. nach unten = hacia abajo
abstürzen = estrellarse, caer (un avión, un escalador). > stürzte ab | abgestürzt
etw. (akk) absetzen = quitarse algo (sombrero, gafas), desgravar (sistema fiscal), colocar algo, depositar algo, dejar algo (terapia), dejar de tomar algo (medicina), suspender algo (concierto, partido, etc). > setzte ab | abgesetzt
abspringen = saltarse, rebotar (una pelota, preposición von), desprenderse, volverse atrás (desdecirse), saltar de algo (von etw. abspringen). > sprang ab | abgesprungen
3. Verminderung = disminución, reducción, merma
sich (akk) abarbeiten = derrengarse, deslomarse, trabajar excesivamente > arbeitete ab | abgearbeitet
abbezahlen = pagar algo > bezahlte ab | abbezahlt
etw. (akk) abbuchen = cargar algo en cuenta > buchte ab | abgebucht
4. Verneinung = Negación
etw. (akk) absagen = cancelar algo, desconvocar algo, revocar algo, suspender algo, anular algo (compromisos), disculparse por no asistir a una invitación > sagte ab | abgesagt
etw. (akk) abstreiten = desdecir algo, negar algo, desmentir algo, impugnar algo > stritt ab | abgestritten
etw. (akk) ablehnen = negar algo, rehusar algo, rechazar algo/ a alguien (jmdn.), repudiar algo, desestimar algo, condenar algo. > lehnte ab | abgelehnt
5. Imitation = imitación
etw. (akk) von jmdm. abschreiben = copiar algo de alguien > schrieb ab | abgeschrieben
abmalen = copiar un dibujo. > malte ab | abgemalt
abgucken = copiar algo/machetear. > guckte ab | abgeguckt
6. Ende = final
abschließen = cerrar con llave, terminar, finalizar, concluir, cerrar algo. > schloss ab | abgeschlossen
abfertigen = despachar > fertigte ab | abgefertigt
abrechnen = descontar, deducir, restar > rechnete ab | abgerechnet
an-
1. Beginn = comienzo
anfangen = comenzar, empezar. > fing an | angefangen
jemandem anfahren = reprender a alguien, atropellar algo/ a alguien. > fuhr an | angefahren
anbrechen = empezar, nacer (día, era), romper, clarear, despuntar. > brach an | angebrochen
anlaufen = empezar (la producción de algo). > lief an | angelaufen
2. Ende = final
anhalten = persistir, detenerse, parar, detener (a alguien / akk). > hielt an | angehalten
ankommen = llegar, arribar. > kam an | angekommen
3. Kontakt = contacto
anfassen = tocar algo/a alguien (akk), asir, cachar, coger (tomar). > fasste an | angefasst
anlegen = invertir algo/dinero (akk), atracar algo (un barco), aplicar algo (medida), construir algo (jardín). > legte an | angelegt
anziehen = vestir algo (akk), vestir a alguien, vestirse (sich), calzar algo, ponerse algo (abrigo). > zog an | angezogen
anbinden = atar algo (akk). > band an | angebunden
anbringen = fijar algo (akk), colocar algo, mencionar algo (agregar un comentario). > brachte an | angebracht
anschließen (akk) = conectar algo, enchufar algo, juntarse (sich), aliarse con alguien (sich akk – jmdm. dat.). > schloss an | angeschlossen
4. Agression = agresión
angreifen (akk) = atacar algo/a alguien, agredir a alguien, arremeter/atentar contra algo/alguien. > griff an | angegriffen
anspucken (akk) = escupir algo/a alguien. > spuckte an | angespuckt
anstoßen (akk) = desencadenar algo, dar un empujón a alguien, golpearse, chocar algo (brindar/vasos), brindar por algo/alguien (preposición auf + akk). > stieß an | angestoßen
anfallen (akk) = presentarse (problemas, trabajo), atacar algo/a alguien, agredir algo/a alguien, asaltar algo/a alguien, producirse (problemas), embestir algo/a alguien. > fiel an | angefallen
5. Initiative = iniciativa
anregen (akk) = estimular algo (apetito, circulación), estimular a alguien, excitar a algo (apetito). > regte an | angeregt
eine Entwicklung anstoßen (akk) = desencadenar un desarrollo. > stieß an | angestoßen
auf-
1. Nach oben = hacia arriba
aufstehen = levantarse | Ich stehe um 6 Uhr auf. | stand auf / aufgestanden
aufsehen = alzar la mirada | Ich sehe zu einem Bild, zum Himmel, zu den Wolken, Sternen, erleuchteten Fenstern auf. | sah auf / aufgesehen
aufrichten = empinar, erigir, enderezar, erguir algo | ich richte eine Leiter zum Pflücken auf. | richtete auf / aufgerichtet
aufsetzen = ponerse algo | ich setze die Kappe auf; ich setze die Kopfhörer auf. | setzte auf / aufgesetzt
aufheben = levantar algo; derogar (leyes) | Ich hebe die Scherben vom Fußboden auf. || Die Todesstrafe wurde aufgehoben. | hob auf / aufgehoben
aufwachen = despertarse, desvelarse | ich wache mitten in der Nacht von einem schrecklichen Traum auf. | wachte auf / ist aufgewacht
2. Nach unten = hacia abajo
auftreffen = chocar contra algo, ir a dar contra algo | Die Rakete trifft auf die Mondoberfläche auf. | trifft auf / traf auf / ist aufgetroffen
auftreten = posar algo sobre algo (pie) | Er trat leise, vorsichtig auf, damit niemand erwachte. | tritt auf / trat auf / ist aufgetreten
aufklatschen = caer con ruido | der Dachziegel klatschte unten auf der Straße auf. | klatscht auf / klatschte auf / ist aufgeklatscht
aufschlagen = impactar en algo, chocar contra algo, caer con ruido, romper algo | krachend schlug das abstürzende Flugzeug auf den Boden auf. | schlägt auf / schlug auf / ist aufgeschlagen
3. Befestigung = fijación, consolidación
aufkleben = pegar algo | Ich klebe dem Kind das Pflaster auf eine diskrete Stelle auf. | klebte auf / hat aufgeklebt
aufnageln = clavar algo | Im Notfalle nageln wir dem Priester die Hufeisen kalt auf. | nagelte auf / hat aufgenagelt
4. öffnen = abrir
aufreißen = abrir algo bruscamente, hendirse, henderse, agrietarse
aufschließen = abrir algo con llaves
aufmachen = abrir algo, destapar algo, desabrochar algo (botones), deshacer algo (nudos)
aufklappen = abrir algo (destapar, levantar el ala o tapa de algo: libro, valija)
5. Plötzlich = repentino
auflachen = soltar una carcajada
aufheulen = rugir
aufbrüllen = aullar
aufblitzen = centellear
6. Neu gemacht = hecho de nuevo
aufbügeln = planchar una y otra vez
aufkochen = hervir, cocer, recocer algo (gastronomía)
aufbacken = hornear algo
aufbereiten = procesar algo (materias primas), tratar algo, depurar algo, purificar ago, potabilizar algo.
7. Anfang = comienzo
aufbrechen = abrir algo con violencia o con prisa
aufnehmen (el trabajo) = comenzar, iniciar
aufmachen (un negocio) = abrir, establecer
auftauchen = emerger, surgir de algo, surgir, materializarse
8. Ende = final
aufessen = acabarse la comida
aufgeben = abandonar algo, darse por vencido
aufkündigen = rescindir algo, negar algo a alguien (obediencia)
aufheben = abolir, quitar, dirimir, suspender, anular, rescindir algo
auflösen = disolver, diluir, disipar, disgregar, difuminar
9. Speicherung = almacenamiento, acumulación
aufpassen = cuidar
aufnehmen = absorber algo, acoger algo
aufheben (konservieren) = guardar
10. zeigen = mostrar
aufklären = aclarar, explicar, dilucidar algo
aufzeigen = señalar algo a alguien
aufdecken = desvelar algo, descubrir a alguien, sacar algo a la luz, desenterrar algo
aus-
1. heraus/hinaus = hacia afuera
ausgehen = salir con alguien a fiestas, salir con alguien de estar saliendo con un chico/a/e, terminarse, agotarse (la paciencia, la plata)
ausfahren = salir, bajar algo
aussperren = quedarse afuera de la casa sin llaves, no admitir a alguien
auslaufen = derramarse, vaciarse, verterse (líquido), terminar (contrato)
ausbrechen = desencadenar, eclosionar, declararse (incendio, pandemia), estallar (una guerra)
austreten = extravasarse (un líquido)
2. Ende = final
ausmachen = apagar algo
ausschalten = desactivar algo, apagar, desconectar, deshabilitar algo (computadora)
3. Expansion = Expansión
sich ausdehnen = extenderse, expandirse, dilatarse, explayarse, prolongar algo
sich ausbreiten = propagarse, trascender, cundir, explayarse, difundir, desparramarse, proliferar
ausweiten = ensanchar, desbocar (cuello o manga de una prenda), extender algo (medida, ayuda)
ausbauen = hacer obras, consolidar algo
4. Intensiv = intenso
ausfragen = interrogar a alguien, sondear a alguien, interpelar a alguien, preguntar algo a alguien
ausbrennen = apagar algo, quemarse/incendiarse (un edificio)
ausfüllen = llenar algo (formulario)
sich ausschlafen = dormirse todo
sich aussprechen = desahogarse, explayarse
5. Realisierung = realización
ausführen = desarrollar algo, efectuar algo, ejecutar algo, llevar algo a cabo
ausfertigen = redactar algo (dictamen), emitir algo, escriturar algo
ausstellen = exhibir algo, exponer algo
ausrichten = ajustar algo, orientar algo, alinear algo, organizar algo
6. Fehlen = falta
ausbleiben = faltar, demorarse, tardar en llegar, tardar en volver.
ausgehen (dinero) = agotarse, terminarse, acabarse
ausfallen (orador/luz) = no tener lugar, suspenderse, cortarse, caer (pelo, dientes)
bei-
1. Hilfe = ayuda
beistehen = ayudar a alguien, asistir a alguien
beitragen = aportar algo
beispringen = ir inmediatamente a ayudar/asistir a alguien
beibringen (jmdm. etw. (akk) = enseñar algo a alguien
2. Ende = final
beilegen = arreglarse (una pelea), dirimir (una disputa), zanjar algo (disputa)
ein-
1. hinein/agressiv = agresivo
eindringen = adentrarse en algo, irrumpir en algo, penetrar en algo
einfallen = entrar (luz), invadir, incidir, incursionar – siempre con preposición “in”
einbrechen = irrumpir en algo, entrar a robar en algo – siempre con preposición “in”
2. hinein/neutral = neutro
einkaufen = ir de comprar
einnehmen (pastillas) = cobrar algo, recaudar algo, ingerir algo
sich einschreiben = matricularse, registrarse, insribirse
sich einschalten = intervenir (una autoridad), encender algo (electricidad)
3. Destruktiv = destructivo
einschlagen = clavar algo, hincar algo, machucar algo, caer (un rayo)
einreißen = desgarrarse, rasgarse (tejido), demoler (edificio)
einwerfen = echar algo en algo (in)
4. Ende = final
einstellen (proceso judicial) = reglar algo, regular algo, ajustar algo, archivar algo, sobreseer
einpacken = embalar, empaquetar, empacar
einhalten = acatar algo, atenerse a algo
5. kreativ = creativo
einfallen (idea) = venir a la mente, ocurrírsele algo a alguien
eingehen auf = ocuparse de algo, aceptar algo (una propuesta), entrar en pormenores, reparar en detalles (näher auf etw. eingehen)
6. professionell = profesional
sich einarbeiten = ponerse al corriente, familiarizarse con algo (in)
einüben = ensayar algo
mit-
1. Teilnahme = participación
mitkommen = acompañar a alguien, ir con alguien
mitfahren = ir con alguien (en auto)
mitmachen = participar en algo, apuntarse a algo
mitdenken = estar atento, tener una opinión propia y colaborar
mitfühlen = compadecerse, comprender los sentimientos de alguien
en sentido negativo = mitlaufen = seguir a algo o a alguien de manera conformista, sin decidir realmente.
2. bekommen = recibir
mitbekommen = enterarse de algo, captar la onda, no perder detalle de lo que pasa
mitkriegen = enterarse de algo, captar la onda, no perder detalle de lo que pasa
mitgeben = dar algo a alguien
3. weg = fuera, exclusión
mitnehmen = llevarse algo/ a alguien
mitgehen lassen = zampar algo
nach-
1. Hinterher = detrás de …
nachfolgen = seguir algo/a alguien
nachwirken = continuar causando efecto, repercutir en algo (preposición “auf”)
nachbehandeln = continuar tratando algo
2. Imitation = imitación
nachmachen = falsear algo (una firma), imitar algo/ a alguien
nachahmen = recrear algo, parodiar algo/a alguien (jmdn. spöttisch nachahmen)
nachsprechen = repetir lo dicho por alguien (dativo)
3. Weniger = menos
nachlassen = reducirse, disminuir
nachgeben = doblegarse, consentirse, retroceder posiciones, ceder a o ante algo (dativo)
4. geistige Tätigkeit = cualidad intelectual
nachdenken = pensar, razonar, cranear, reflexionar, deliberar (über)
nachfragen = inquirir, porfiar
5. verfolgen = perseguir
nachweisen = justificar algo, demostrar algo, comprobar algo
nachstellen = perseguir a alguien (dativo)
6. Kontrolle = control
nachzählen = recontar algo, volver a contar algo
nachrechnen = contar algo nuevamente para asegurarse (sinónimo de nachzählen)
nachspionieren = espiar algo/a alguien (dativo)
vor-
1. Ereignis = suceso
vorfallen = acontecer, ocurrir, pasar, suceder
vorgehen = obrar, actuar, operar, adelantar (la hora)
2. vor (lokal) = previo (espacio)
vorankommen = progresar, avanzar > kam voran | vorangekommen
vorausgehen = ir delante, salir primero
vorspringen = sobresalir, lanzarse hacia adelante
3. vor (temporal) = previo (tiempo)
vorschlafen = dormir de antemano sabiendo que no se va a poder dormir por algún motivo concreto en algún momento concreto
vordenken = pensar en algo antes que otros lo hayan pensado
4. Blick auf später = vistazo a lo que viene más tarde
vorgreifen = anticipar algo (dativo) > griff vor | vorgegriffen
vorbereiten = disponer, preparar
vorbeugen = prevenir algo (daño, riesgo) > beugte vor | vorgebeugt
5. Präsentation = presentación
etwas/sich vorstellen = presentarse a sí mismo o presentar algo (akk)
vorlesen = leer algo en voz alta
vortragen = exponer
6. Regel = regla
vorschreiben = dictar, prescribir
7. Imagination = imaginación
sich etwas vorstellen = imaginarse algo (dativo)
etwas vorspielen = aparentar algo, prologar algo
vorschweben = rondar por la cabeza una idea (dativ) > schwebte vor | vorgeschwebt
8. Agression = agresión
vorwerfen = echar algo en cara a alguien (jmdm. etw. akk) > warf vor | vorgeworfen
zu-
1. schließen = cerrar, terminar
zumachen = cerrar algo, tapar algo
zusperren = cerrar algo, bloquear algo
zuschließen = cerrar algo con llave
zudrücken = cerrar algo apretando
2. Richtung/Krise = dirección / crisis
zufließen = fluir hacia algo (el río al mar / dativ)
sich zuspitzen = radicalizarse, agravarse, recrudecerse, aguzar
auf etwas zulaufen = acudir corriendo a algo/a alguien (auf + akk)
3. Verletzung = lesión / herida
zufügen = perjudicar, dañar
zumuten = jmdm. etw. akk zumuten = exigir algo a alguien > mutete zu | zugemutet
4. Kommunikation = comunicación
zuprosten = brundar
zustimmen = aprobar algo, ser partidario de algo, estar de acuerdo con alguien/algo (dativo) > stimmte zu | zugestimmt
zujubeln = aclamar, vitorear a alguien (dativo)
5. zugunsten = en favor de, a favor de …
zueignen = dedicar algo (akk) a alguien (dativ)
zuteilen = adjudicar/asignar algo (akk) a alguien (dativ)
zuerkennen = autoatribuirse algo (jmdm. etw. akk zuerkennen)
zukommen lassen = enviar algo a alguien/hacer llegar algo a alguien jmdm./etw. etw. akk. zukommen lassen.